ГЛАВА IV

Глава 4 из 8

Дождь сопровождал меня два дня, превращая горные тропы в скользкие глиняные ловушки. Пейзаж вокруг застыл в серо-стальных тонах: голые скелеты кленов цеплялись ветвями за низкие тучи, а скалы, обросшие мхом, казались спинами спящих чудовищ. Чем ближе я подходил к Окадзаки, тем гуще становился подлесок, скрывая в своих глубинах шорохи, которые не были похожи на возню лесных зверей.

Дорога сузилась, зажатая между отвесной стеной утеса и глубокой расщелиной, на дне которой ревел невидимый поток. Это был перевал «Хвост Дракона» — место, идеально созданное для того, чтобы кто-то ушел в небытие, не оставив после себя даже эха.

Я замедлил шаг. Тишина здесь была неестественной — даже капли дождя словно перестали разбиваться о камни. Воздух стал тяжелым, пропитанным запахом гари и чего-то еще, едва уловимого… металлического.

Нож «Пустота» за пазухой не просто задрожал. Он стал ледяным, обжигая грудь так, что я невольно прижал руку к кимоно.

— Выходите, — негромко произнес я, останавливаясь в самом узком месте ущелья. — Прятаться за веками вам удается лучше, чем в этих кустах.

Сверху, с нависших валунов, посыпалась мелкая крошка. Из серого марева дождя один за другим начали проступать силуэты. Их было пятеро. На них не было доспехов — лишь простые дорожные одежды, но в руках они держали кусаригамы — серпы на длинных цепях. Их лица были скрыты соломенными шляпами, однако я знал: под этими полями скрываются глаза, которые смотрят на солнце, даже когда оно заходит.

Один из них, стоящий в центре, сделал шаг вперед. Он не стал обнажать оружие сразу. Он просто смотрел на меня, и в этом взгляде не было ненависти — только холодная, фанатичная решимость.

— Твой путь заканчивается здесь, ищейка Касуми, — голос его был лишен эмоций. — Ты несешь в себе пустоту, но солнце поглотит любую тень.

В ту же секунду пятая тень отделилась от скалы прямо у меня за спиной. Ловушка захлопнулась.

Я не потянулся к мечу. Вместо этого я медленно, нарочито спокойным движением извлек из-за пазухи кожаный футляр, подаренный Като. Золотое тиснение герба Мацудайры блеснуло даже под тусклым небом, словно отразив невидимый свет.

— Прежде чем вы прольете кровь на этот перевал, взгляните на это, — мой голос был ровным, почти скучающим. — Вы называете меня «ищейкой», но этот пропуск говорит о другом. Я — официальный посланник, везущий весть, которая может остановить поход на Окадзаки еще до его начала.

Я сделал шаг вперед, сокращая дистанцию, что всегда сбивает с толку нападающих.

— Если вы убьете меня сейчас, ваш «Сын Солнца» никогда не узнает, кто предал его в самом сердце замка Касуми. Вы уверены, что хотите лишить своих хозяев этой головы?

Лидер заговорщиков замер. Цепь в его руке перестала вращаться, лишь слегка покачиваясь. На его лице отразилась секундная борьба между фанатичной жаждой крови и страхом перед провалом миссии. Остальные четверо невольно переглянулись. В их мире дисциплина была выше ярости.

— Откуда у бродяги печать Като Масанори? — прохрипел один из них, тот, что стоял на скале.

— Из рук самого Като, — ответил я, чувствуя, как нож «Пустота» за пазухой начинает пульсировать. Он словно смеялся над моей ложью. — Он понял, что ваш культ — лишь ширма для более глубокого заговора. Или вы думали, что вы здесь единственные игроки?

Заминка длилась не более трех ударов сердца, но этого было достаточно. Фанатизм всегда побеждает логику, но лишь после того, как порождает сомнение.

— Ложь! — выкрикнул лидер, осознав, что я просто тяну время. — Тень не может нести истину! Взять его!

Но момент был упущен. Пока они колебались, я успел оценить их позиции. Цепи взметнулись в воздух одновременно, но я уже не стоял на месте.

Я прыгнул вправо, к отвесной стене. Первая цепь с лязгом выбила искры из камня там, где только что были мои ноги. Вторая захлестнула воздух, свистнув у самого горла.

Я не выхватил катану. Длинный клинок в этом узком проходе был бы обузой. Моя рука скользнула за пазуху.

— Пустота! — выдохнул я.

Мир вокруг внезапно потерял краски. Дождь перестал быть мокрым, превратившись в россыпь серых точек, застывших в воздухе. Я видел траектории их цепей как светящиеся линии в сумерках. Пятеро нападавших двигались медленно, словно пробираясь сквозь густой мед.

Нож в моей руке не просто светился — он жаждал. Я шагнул навстречу ближайшему врагу, проходя под его занесенным серпом, и почувствовал, как сталь монаха потянула мою руку вперед.

Мир «Пустоты» был серым и тягучим. Я уже видел, как кончик моего ножа устремляется к горлу ближайшего нападавшего, но в это мгновение тишину разорвал свист, который невозможно спутать ни с чем другим.

Это был певучий, хищный звон тонкой стальной цепи.

Тяжелый грузик кусари-фундо вылетел из густого тумана над обрывом, словно живое существо. Он трижды обернулся вокруг шеи лидера заговорщиков, и в ту же секунду рывок невероятной силы сдернул его с камня. Мужчина даже не успел вскрикнуть — его тело безвольно рухнуло в расщелину, навстречу ревущему потоку.

Время снова обрело свой бег. Краски вернулись — резкие, холодные, пахнущие кровью и мокрым камнем.

Оставшиеся четверо сектантов замерли. Из тени искривленной сосны, мягко ступая по мокрой хвое, вышла она. О-Рин выглядела так, будто и не покидала эти горы: темные одежды, промокшие от дождя, и цепь, которая теперь послушно укладывалась кольцами в её ладонь.

— Твоя «Пустота» всё еще слишком громко кричит, Кайдзи, — негромко произнесла она, даже не глядя на оставшихся врагов.

Те, осознав, кто перед ними, не стали испытывать судьбу. Фанатики «Сына Солнца» были безумны, но не глупы — против мастера цепи в узком ущелье у них не было шансов. Один за другим они растворились в лесу, бросив оружие.

Я убрал нож. Холод в груди медленно отступал.

— Ты следила за мной от самого замка? — спросил я, вытирая лицо от капель дождя.

О-Рин подошла ближе. В её глазах, темных и глубоких, отражалось серое небо. Она бросила короткий взгляд на мой кожаный футляр с пропуском, который я всё еще сжимал в руке.

— Я слежу за направлением ветра, ронин. А ветер сейчас пахнет гарью из Окадзаки.

Она остановилась в двух шагах, и я почувствовал знакомый аромат дикой вишни и старой стали.

— Зачем ты помогла? — я посмотрел в сторону обрыва, где исчез их лидер. — Ты ведь могла подождать, пока они сделают свою работу.

— Смерть от руки этих фанатиков — слишком скучный финал для того, кто владеет «Пустотой», — она едва заметно улыбнулась, но улыбка не затронула её глаз. — Послушай меня, Кайдзи. Окадзаки — это не просто город. Это зеркало, которое разбили на тысячи осколков. Каждый, кто смотрит в него, видит свое солнце, но забывает, что оно может ослепить.

Она сделала шаг назад, и туман, казалось, послушно окутал её плечи.

— Не пытайся потушить пожар, ронин. Просто помни: когда солнце стоит в зените, тени исчезают совсем. Но это не значит, что их нет. Это значит, что они прячутся у тебя под ногами.

О-Рин коснулась пальцами рукояти своего оружия, и в следующее мгновение её силуэт начал блекнуть в пелене дождя.

— Увидимся в городе, где не спят, — донесся её голос, ставший тише шелеста листвы. — Если, конечно, ты не ослепнешь по дороге.

Я остался стоять один. Дождь становился всё сильнее, смывая следы боя. Я посмотрел на свою тень, которая на мгновение удлинилась на мокром камне, и двинулся дальше. Слова О-Рин вибрировали в голове вместе с холодом ножа.

К вечеру пятого дня горы наконец расступились, открывая долину. Впереди, окутанный дымкой и огнями факелов, лежал Окадзаки.


Как вам эта глава?
Комментарии
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Comments
Сначала старые
Сначала новые Самые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
🔔
Читаете эту книгу?

Мы пришлем уведомление, когда автор выложит новую главу.

0
Поделитесь мнением в комментариях.x