ГЛАВА V

Глава 5 из 8

Город выглядел как военный лагерь, охваченный паранойей. У главных ворот толпилась очередь из крестьян и торговцев, которых стража тщательно обыскивала. Но мое внимание привлекло другое: над воротами, раскачиваясь на ветру, висели железные клетки. В них были тела тех, кого уличили в связи с культом. Даже с такого расстояния я видел, что их веки были срезаны — последняя насмешка Сёгуната над теми, кто «хотел видеть истинное солнце».

Я поправил капюшон, скрывая лицо, и коснулся рукояти ножа. Окадзаки был родиной Сёгуна, его сердцем. Но сейчас это сердце билось в лихорадочном ритме, и я чувствовал, что под покровом официального порядка город уже давно принадлежит другим.

Я шагнул к воротам, предъявляя пропуск Като первому же патрулю.

— Посланник из Касуми? — стражник с подозрением осмотрел мой потрёпанный вид, но, увидев личную печать начальника стражи, вытянулся в струну. — Проходите, господин. Но будьте осторожны: после заката на улицах Окадзаки опасно даже для людей Мацудайры.

Я вошел в город. Улицы были пусты, лишь редкие патрули с фонарями разрезали темноту. В поисках ночлега я миновал центральные кварталы и углубился в лабиринт переулков у южной стены. Здесь, в тени богатых поместий, ютились те, кого Сёгунат предпочитал не замечать.

Чайная «Сломанное весло» полностью оправдывала свое название. Покосившаяся вывеска едва держалась на одной петле, а внутри было так накурено, что огни масляных ламп казались тусклыми желтыми пятнами в тумане.

За дальним столом, спиной к стене, сидел человек, которого я не рассчитывал увидеть живым. Его левый рукав был пуст и заколот у плеча, а через всё лицо, от виска до подбородка, тянулся глубокий белесый шрам, из-за которого его левый глаз всегда казался прищуренным.

— Сато? — негромко произнес я, опускаясь на колени напротив него.

Человек вздрогнул. Его единственный глаз расширился, а затем наполнился горьким узнаванием.

— Кайдзи… — прохрипел он, и этот голос напомнил мне скрежет камней на перевале Сэкигахара. — Последний раз я видел тебя, когда ты вытаскивал меня из-под груды тел в той проклятой низине под Киото. Я думал, ты давно нашел покой в какой-нибудь сточной канаве.

— Как видишь, канавы оказались слишком мелкими, — я жестом попросил подавальщицу принести чай. — Что старый гвардеец клана делает в этом крысином гнезде?

Сато криво усмехнулся, и шрам на его лице дернулся.

— Кланы пали, Кайдзи. Теперь миром правят те, кто умеет вовремя склонить голову. А я… я слишком привык держать меч. Даже если теперь у меня нет руки, чтобы его поднять. Но уши у меня всё еще на месте. И глаза тоже.

Он наклонился ближе, и я почувствовал запах дешевого сакэ.

— Ты ведь здесь из-за «Солнечных», верно? — его голос упал до шепота. — Ты прошел через ворота по пропуску Като Масанори. Слухи быстро расходятся. Только безумец или ищейка Даймё будет искать «Сыновей Солнца» в их собственном логове. А ты, Кайдзи, никогда не был безумцем.

Я прищурился. Сато никогда не отдавал ничего даром — ни на поле боя, ни в жизни.

– Весь город шепчется о них, но только дураки говорят об этом вслух. Они повсюду, Кайдзи. Даже в гарнизоне Сёгуна у них есть свои «глаза». Я знаю, где они соберутся в следующую луну. Знаю, кто их ведет.

Наконец я спросил:

— Чего ты хочешь, старый друг?

Сато вытянул из-за пояса помятый свиток с казенной печатью.

— У меня есть информация, которая может быть тебе полезна.. Но мне нужно, чтобы ты кое-кого навестил. В квартале удовольствий живет человек по имени Исиро. Он торговец шелком, но на самом деле он — казначей культа. У него есть долговая расписка на моё имя… и на имя моей дочери, которую он забрал в счет долга месяц назад.

Он посмотрел на меня своим единственным глазом, и в нем промелькнула искра былой ярости.

— Принеси мне расписку и верни девчонку. Тогда я расскажу тебе всё: от татуировок на веках до имени того, кто открывает им ворота замка по ночам.

Я долго смотрел в глубокую чашку с дешевым чаем, где на поверхности плавал одинокий стебель. Сато ждал, не отводя своего единственного глаза. Он знал, что я не люблю быть кому-то обязанным, но также знал, что в Сэкигахаре мы делили не только кровь, но и последние глотки воды.

— Хорошо, Сато, — я поднял взгляд. — Я принесу тебе твою расписку. И твою дочь. Но если ты лжешь мне о «Солнечных» или если эта информация окажется пустышкой — даже наша старая дружба не спасет тебя.

Сато облегченно выдохнул, и его плечи, до этого напряженные, заметно опустились.

— У меня нет причин лгать тому, кто вернул меня с того света, Кайдзи. Исиро живет в северной части квартала удовольствий. Дом с красными фонарями и гербом в виде золотого карпа. Охрана там серьезная — ронины на жаловании, но они смотрят по сторонам, а не в пустоту.

Он допил свое сакэ одним глотком и поставил чашку на стол с глухим стуком.

— Будь осторожен. Казначей культа — это не просто торговец. Говорят, он спит с открытыми глазами.

— В этом городе все спят с открытыми глазами, — ответил я, поднимаясь. — Жди меня здесь к рассвету. Если я не приду — уходи из города.

Я вышел из чайной, оставив Сато в облаке табачного дыма. Холодный ночной воздух Окадзаки мгновенно отрезвил. Дождь прекратился, но город всё еще блестел от влаги, отражая свет редких фонарей.

Квартал удовольствий встретил меня фальшивым смехом и запахом дешевых благовоний. Дом Исиро выделялся среди остальных: массивные ворота, высокая стена и двое охранников, чьи тени на стене казались неестественно длинными.

Я свернул в узкий проулок, подальше от света. Моя рука скользнула за пазуху, коснувшись ледяной стали ножа.

— Пустота, — прошептал я.

Мир вокруг мгновенно потерял объём. Яркие фонари превратились в тусклые серые пятна, а шум праздной толпы за стеной стал далеким, едва различимым гулом. Мое тело словно утратило вес. Я не просто шел в тени — я сам стал тенью.

Я легко перемахнул через высокую стену. Двое охранников, стоявшие в паре шагов, даже не повернули голов. Для них пролетевший мимо порыв ветра был лишь следствием сырой ночи.

Я скользил по балкам под потолком, словно бесплотный дух. Состояние «Пустоты» обволакивало меня, отсекая лишние звуки, но заставляя чувства обостряться до предела. Я нашел кабинет Исиро в глубине второго этажа, за тяжелыми раздвижными дверями из темного дерева.

Кабинет казначея разительно отличался от остального дома, утопающего в вульгарной роскоши. Здесь царил холодный, почти военный порядок. Стены были затянуты дорогим шелком цвета грозового неба, на которых висели свитки с каллиграфией, прославляющей свет и порядок. В углу на подставке покоился полный доспех стиля о-ёрой, начищенный до зеркального блеска, а посреди комнаты стоял низкий стол из черного эбена, заваленный долговыми книгами и свитками. Воздух был пропитан запахом сандала и дорогой туши, но сквозь него пробивался едва уловимый, знакомый мне запах — запах оружейного масла.

Исиро сидел спиной к окну. Он выглядел как обычный торговец — тучный, в богатом кимоно, — но его поза была слишком прямой, а руки, лежавшие на коленях, замерли в ожидании, готовые к мгновенному действию.

Напротив него сидел человек, чье присутствие заставило меня сжать рукоять ножа сильнее. На госте был стандартный наплечник городской стражи Окадзаки, но он снял шлем, открыв коротко стриженную голову.

— Вы рискуете, Исиро-сан, — голос стражника был низким и властным. — Сёгунат удвоил патрули после того, что произошло в Касуми. Если кто-то свяжет ваши поставки шелка с финансированием храмов на окраине, мой меч вас не защитит.

Исиро издал короткий, сухой смешок.

— Храмы — это лишь оболочка. Люди ищут истинное солнце, когда тени Сёгуна становятся слишком длинными. Деньги текут туда, где есть надежда. Скажите мне лучше, когда капитан стражи снимет посты у южных ворот? Нам нужно доставить «груз» до новолуния.

— Через три дня, в час Быка, — ответил стражник, принимая из рук торговца увесистый кошель, который звякнул тяжелым золотом. — Но помните: в Окадзаки прибыл гонец от Мацудайры. Говорят, это тот самый ронин, что вырезал ваших людей на перевале.

Я замер на балке прямо над ними. Мой взгляд упал на стол: прямо перед Исиро, под тяжелым нефритовым пресс-папье, лежал желтоватый лист бумаги — та самая расписка Сато. Рядом с ней лежал ключ, скорее всего, от подвала или комнаты, где держали девушку.

Передо мной встал выбор. Если я сейчас спрыгну и заберу документы, я рискую выдать себя, и тогда разговор о южных воротах и «грузе» останется недослушанным. Если же я продолжу слушать, Исиро может убрать расписку в сейф или сжечь её после ухода гостя, и тогда я подведу Сато.

Нож «Пустота» в моей ладони стал почти нестерпимо холодным, словно требуя крови предателя в форме стражника.

Я медленно, стараясь не издавать ни звука, пополз по балке назад, к выходу на внешнюю галерею. Состояние «Пустоты» требовало колоссальной концентрации — мир вокруг дрожал, готовый в любую секунду обрести плоть и выдать меня.

На галерее, в тусклом свете бумажного фонаря, стояла массивная ваза эпохи Мин, украшенная резьбой в виде извивающихся драконов. Она была непомерно тяжелой и дорогой — идеальная цель. Я дождался, пока порыв ветра качнет ветви сосны в саду, и, выскользнув из режима «Пустоты» лишь на мгновение, мягко толкнул сосуд.

Грохот разбитого фарфора в ночной тишине прозвучал как пушечный выстрел.

— Что за черт?! — рявкнул стражник в кабинете. — Стража! Кто там? — голос Исиро сорвался на визг.

Я услышал, как отодвинулись тяжелые двери. Шаги двоих мужчин быстро удалялись по деревянному настилу в сторону шума. У меня были считанные секунды.

Я снова нырнул в серый туман «Пустоты». Прыжок с балки был бесшумным. Я приземлился на татами в центре кабинета, чувствуя, как время вокруг замедляется. Рука метнулась к столу.

Я сдвинул тяжелое нефритовое пресс-папье. Пальцы коснулись шершавой бумаги расписки — есть. Рядом лежал тяжелый бронзовый ключ с гравировкой того же карпа, что и на воротах. Я схватил и его.

Уже собираясь прыгнуть обратно на балки, я заметил краем глаза то, что не видел сверху. На столе под стопкой долговых книг лежал развернутый чертеж. Это была карта подземных коммуникаций под замком Окадзаки, и один из ходов был обведен красной тушью — тот, что вел прямо к личным покоям семьи Сёгуна.

«Так вот какой груз они хотят доставить, — пронеслось в голове. — Это не товары. Это убийцы».

В коридоре послышались возвращающиеся голоса. — Просто кошка или ветер, Исиро-сан. Ваша прислуга совсем обленилась, раз оставляет такие ценные вещи на краю, — ворчал стражник.

Я рванулся вверх, цепляясь за перекладину и подтягивая тело к потолку в тот самый момент, когда двери снова распахнулись. Мое сердце колотилось так сильно, что, казалось, оно выдаст меня, но «Пустота» поглощала звуки.

Исиро подошел к столу и замер. Он не смотрел на расписку — его взгляд был прикован к сместившемуся пресс-папье. Он медленно провел рукой по поверхности эбенового дерева, и его лицо исказилось в гримасе, которую я не мог назвать человеческой.

— Здесь кто-то был, — прошептал он, и его голос стал похож на шипение гадюки. — Тень… Тень заходила в мой дом.

Он резко обернулся к стражнику, и я увидел, как под кожей его шеи запульсировала вена.

— Поднимайте всех! Перекройте выходы из квартала! Если это тот ронин, о котором вы говорили, он не должен дожить до рассвета!

Голос Исиро, отдающий приказы, эхом разлетался по коридорам. Внизу захлопали двери, послышался топот подкованных сандалий стражи. У меня оставалось меньше минуты, пока дом не превратится в герметичную ловушку.

Я не стал возвращаться на галерею. Вместо этого я скользнул вдоль балок в противоположное крыло дома. Бронзовый ключ в руке казался раскаленным. Если Исиро — казначей, он не станет держать ценный «залог» в обычном месте.

Я спрыгнул на пол перед дверью, украшенной резьбой в виде сплетающихся стеблей бамбука. Это была тупиковая часть коридора, скрытая за тяжелой гобеленовой шторой. Замок щелкнул с тихим, маслянистым звуком.

Внутри комнаты было темно и пахло застоявшейся пылью. На футоне в углу сидела девушка. Услышав звук открываемой двери, она не вскрикнула — она лишь сильнее вжалась в стену, закрыв лицо руками. В этом жесте было столько безнадежного ожидания боли, что нож в моей руке снова отозвался холодной яростью.

— Тише, — прошептал я, делая шаг в темноту. — Я от Сато. Твой отец ждет тебя.

Девушка медленно опустила руки. В слабом свете, проникающем из коридора, я увидел те же черты, что и у старого гвардейца, но без шрамов и горечи. Ее глаза были полны ужаса.

— Отец?.. Но Исиро сказал, что он мертв… что его казнили за измену…

— Исиро много чего говорит, чтобы ломать людей, — я подошел и рывком поднял её на ноги. — У нас нет времени. Можешь бежать?

Она кивнула, хотя её ноги заметно дрожали. В этот момент снаружи раздался громовой голос стражника: — Проверьте крыло бамбука! Живо!

«Пустота» окончательно развеялась. Мир обрел резкие звуки и краски, а я снова стал обычным человеком из плоти и крови, зажатым в углу превосходящими силами врага.

— Слушай меня внимательно, — я схватил её за плечи, заставляя смотреть мне в глаза. — Сейчас я открою окно. Мы прыгнем на крышу пристройки, а оттуда — в сад. Беги к южной стене, там есть лаз под старой ивой. Не оглядывайся. Что бы ты ни услышала за спиной — не останавливайся. Поняла?

Она судорожно вздохнула и кивнула.

Я выбил оконную раму плечом. В лицо ударил холодный ночной воздух. Мы выкатились на черепицу как раз в тот момент, когда дверь в комнату разлетелась в щепки под ударом плеча стражника.

— Вон они! На крыше! — взревел преследователь.

Стрела, пущенная из темноты двора, свистнула у моего уха и вонзилась в дерево рамы. Я подтолкнул девушку к краю. — Прыгай!

Мы рухнули в мокрые кусты азалий. Боль в колене отозвалась резким уколом, но я уже был на ногах, обнажая вакидзаси левой рукой, а правой сжимая нож монаха. Стража Исиро уже окружала нас, их фонари метались в тумане, как глаза обезумевших зверей.

— Беги! — приказал я девушке.

Первые ронины уже вырвались на залитую лунным светом дорожку. Их мечи хищно поблескивали, а в глазах читалась уверенность охотников, загнавших добычу.

Я не стал ждать их атаки. Резким движением я сорвал с крюка тяжелый бумажный фонарь, горевший у входа в беседку. Масло внутри было горячим, а фитиль ярко пылал. Вместо того чтобы выхватить катану, я с силой швырнул фонарь под ноги нападающим — туда, где стояли декоративные кадки с подсохшим бамбуком и висели тяжелые шелковые занавеси летней веранды.

Вспышка была мгновенной. Масло брызнуло на сухую ткань, и огонь, подгоняемый ночным бризом, с ревом устремился вверх.

— Назад! — закричал один из ронинов, закрываясь рукавом от внезапного жара.

Но я не закончил. В моей сумке всегда лежал небольшой мешочек с порошком из сушеного чили и толченого угля — старая уловка шиноби, которую я перенял еще в Киото. Я бросил его прямо в центр разгорающегося пламени. Раздался негромкий хлопок, и сад заполнился густым, едким белым дымом.

Воздух стал ядовитым. Ронины, застигнутые врасплох, начали кашлять и тереть слезящиеся глаза. Их строй рассыпался.

— Рукав к носу! Дыши через ткань! — крикнул я девушке, хватая её за руку.

Мы нырнули в самую гущу дымной завесы. Я чувствовал, как «Пустота» внутри меня резонирует с этим хаосом. В тумане я видел тени врагов прежде, чем они видели меня. Один из охранников вынырнул прямо передо мной, слепо размахивая мечом. Я не стал его убивать — лишь коротким ударом эфеса вакидзаси в челюсть отправил его обратно в небытие.

Мы прорвались к южной стене. Старая ива, о которой говорил Сато, раскинула свои ветви над забором, словно защитный зонт.

— Лезь первая! Живо! — я подсадил девушку, и она, подгоняемая страхом, на удивление ловко уцепилась за толстый сук.

Когда её ноги исчезли за гребнем стены, я обернулся. Огонь уже перекинулся на основное здание дома Исиро. Красное зарево окрасило ночное небо Окадзаки, и колокола городской стражи начали бить тревогу. Мой план сработал лучше, чем я ожидал: теперь всему кварталу будет не до поимки одного ронина.

Я вскочил на дерево и в последний раз взглянул на балкон Исиро. Торговец стоял там, окутанный дымом, и его лицо, освещенное пожаром, выглядело как маска демона они. На мгновение наши взгляды встретились. Я поднял руку, в которой всё еще сжимал украденную расписку, и растворился в ночи.

Через час я уже входил в чайную «Сломанное весло». Сато сидел на том же месте, но перед ним стояла уже третья бутылка сакэ. Увидев дочь, он замер, и его единственная рука задрожала так сильно, что чашка выпала на татами.

— Кайдзи… — прошептал он, обнимая плачущую девушку. — Я… я не верил. Клянусь богами, я до последнего не верил.

Я бросил на стол обгоревший по краям свиток расписки и бронзовый ключ.

— Твой долг выплачен, Сато. Теперь твоя очередь. Говори всё, что знаешь о карте подземных ходов и «грузе», который они ждут через три дня.

Сато поднял на меня взгляд. Его лицо стало смертельно серьезным.

— Карта? Значит, они решились на это… Послушай, Кайдзи. «Груз» — это не люди. Это черное масло из западных провинций. Они собираются залить его в каналы под замком и превратить Окадзаки в один огромный погребальный костер в день приезда инспектора Сёгуна.

— Я твой должник до конца своих дней, — Сато посмотрел на меня с непривычной для него серьезностью. — Но теперь тебе нельзя оставаться на виду. Исиро поднимет на ноги всех своих ищеек, как только дым над его поместьем рассеется.

— Мне нужно место, Сато. Убежище, где я смогу переждать до завтра и подумать, — я вытер капли дождя и копоти с лица.

— Иди к старому кладбищу у восточного склона. Там есть заброшенная хижина гробовщика. Она стоит на самом краю обрыва, заросшая терновником. Туда не заглядывают даже самые смелые патрули — говорят, там бродят тени тех, кого не упокоили по обряду. Для тебя — самое то.

Я кивнул и, не оборачиваясь, вышел в холодную ночь.

Путь до хижины занял почти час. Окадзаки гудел: вдали слышались крики погони и звон колоколов, призывающих тушить пожар в квартале удовольствий. Хижина действительно оказалась жалкой развалиной, но внутри было сухо, а из окна открывался вид на спящий город, над которым зловещим монолитом возвышался замок.

Я разложил свои вещи на пыльном полу и сел, прислонившись спиной к стене. Нож «Пустота» лежал на коленях, его сталь в полумраке казалась серой и безжизненной.

Мысли роились в голове. У меня был пропуск Като — ключ к дверям замка. Я мог бы войти туда на рассвете, потребовать аудиенции у коменданта и выложить всё: и про Исиро, и про черное масло, и про предательство стражи. Но я помнил про того офицера в кабинете казначея. Что если он — не единственный? Если меня встретят у ворот те же люди, что оберегают «груз»? Я просто исчезну в подземельях, а замок вспыхнет точно по расписанию.

«Слишком много “если”», — подумал я.

Второй путь был опаснее, но честнее. Найти склады с маслом. Сато упомянул западные окраины, старые кожевенные мастерские — там запах химии и жира скроет вонь черного масла. Если я уничтожу запасы до того, как их разольют по туннелям, заговорщикам нечем будет кормить свой «священный огонь».

Я посмотрел на свои руки. Они всё еще пахли дымом из дома Исиро. Окадзаки не заслужил стать пеплом.

— Сначала масло, — прошептал я в пустоту хижины. — А потом я найду того, кто держит факел.

Я убрал нож за пазуху, проверил, легко ли выходит из ножен вакидзаси, и закрыл глаза. Сон пришел мгновенно — тяжелый и без сновидений.


Как вам эта глава?
Комментарии
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Comments
Сначала старые
Сначала новые Самые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
🔔
Читаете эту книгу?

Мы пришлем уведомление, когда автор выложит новую главу.

0
Поделитесь мнением в комментариях.x