Пока дом хранит молчание 2 часть. / Внезапное распоряжение:

Внезапное распоряжение:

Глава 52 из 55

Глава LI

Люси вернулась в дом Генри, усталая, но с чувством выполненного долга. Суд над Джули остался позади, но работы у неё всё ещё было предостаточно: переписка, отчёты, распоряжения по дому, подготовка к дальнейшим событиям. Она уже собиралась отправить письмо Марии на виноградники, чтобы известить её о приговоре, как вдруг вдалеке услышала топот копыт.

К дому подъехала карета, остановилась, и из неё вышли двое: высокая женщина строгого вида в тёмном платье с аккуратным белым воротником и молодой человек с папкой в руках, опрятный и внимательный.

— Мис Люси ? — спросила женщина с деловым тоном. — Я миссис Элинор Бринтон, экономка и управляющая персоналом. А это мой помощник, молодой человек по имени Артур Грей.

Люси удивлённо посмотрела на них.

— Так, а по какому приказу вы прибыли?

Артур протянул ей письмо. На конверте золотым тиснением были начальные буквы: “Г. Рошфорт”. Люси аккуратно вскрыла письмо и начала читать вслух:

«Люси, я прислал тебе персонал для сопровождения. Собирай свои вещи — твой билет приложен в конверте. Тебя ждёт Джек. К сожалению, в феврале матушка его умерла, и он горевал. Его отец просил меня помочь ему выбраться из темных дней, и теперь он ждет тебя. — Генри»

Люси ощутила, как сердце забилось быстрее. Всё произошло так внезапно. Она мгновенно поднялась на верхний этаж и приказала служанке собрать все свои вещи. Каждый предмет, каждая сумка была аккуратно уложена, а в конверт с билетом она положила дополнительные документы для Джули и Марии, чтобы их можно было передать по пути.

Когда она вернулась вниз, новый персонал уже ожидал её. Она начала подробно объяснять, что нужно делать, распределять обязанности, знакомить всех с задачами и с друг другом. Миссис Элинор и Артур внимательно слушали и быстро вникали в суть.

Вечером Люси уже сидела в карете, которая мчалась к вокзалу. Ветер слегка развевал волосы, а её сердце переполняли чувства: радость, тревога, предвкушение встречи с Джеком. Она пыталась сосредоточиться, вспоминала его улыбку, манеру говорить, жесты — всё, что делало его родным и дорогим.

— О, Джек… — прошептала она с улыбкой. — Скоро… скоро я увижу тебя.

Вдруг до неё дошла мысль о Марии.

— О, нет, нет, я совсем забыла попрощаться с Марией! — воскликнула Люси, и слёзы покатились по щекам. Но уже было поздно: поезд тронулся, и колёса гремели по рельсам, унося её всё дальше.

Она глубоко вдохнула, стараясь успокоиться, и улыбнулась сквозь слёзы.

— Всё остальное подождёт… — сказала она себе. — Сейчас главное — встретиться с Джеком.

Люси позволила себе на мгновение забыть обо всём: о работе, о тревогах, о заботах. Перед глазами стоял только Джек, и чувство радости постепенно заменяло волнение. Поезд мчался вперёд, а вместе с ним её сердце, полное ожидания и надежды.

В Лондоне в тот же вечер Генри находился в своём номере отеля Four Seasons. Несмотря на то что на улице ещё не было спакойно и уже наступившему нового года, мысли его были полностью заняты Марией, Домом и событиями последних недель. Он аккуратно пересмотрел все документы, которые требовалось отправить в контору, удостоверился, что каждое распоряжение подготовлено, а все бумаги надёжно упакованы.

— Никакой спешки, — пробормотал он себе, — но всё должно быть отправлено точно и без ошибок.

После проверки он вызвал карету и лично наблюдал, как слуги переносили сумки, ящики и конверты с документами. Он ещё раз перечитал письма от Мсье Леблана, в которых были указаны даты суда над Джули и весь список документов для передачи. Его внимание было сконцентрировано на Марии: он понимал, что её здоровье и спокойствие важнее всего.

Вскоре Генри занял своё место в карете. За окном промелькнули первые огни вечернего Лондона, мартовский ветер пробирался под воротник сюртука. Он слегка улыбнулся, думая о письме Марии, которое он в декабре получил — о том, что она ждёт ребёнка 7-ой месяц. Волнение смешивалось с радостью, и в груди появилось чувство долгожданного облегчения.

— Скоро, — тихо произнёс он, — скоро я буду дома, обниму её и всё станет на свои места.

Карета медленно выехала на улицы, постепенно набирая скорость. Генри размышлял о пути: всю ночь предстоит быть в дороге, чтобы на рассвете прибыть в Париж. Он понимал, что это будет долгий путь, полный ожидания и нетерпения.

По мере того как темнота Лондона сменялась мерцанием фонарей на пути к вокзалу, Генри достал из кармана перо и чернильницу, чтобы еще раз записать несколько последних распоряжений и мысленно повторил все детали предстоящей встречи с Марией.

— Всё будет хорошо, — повторял он про себя, — я должен быть дома как можно скорее.

Карета ускорилась, а Генри, сидя прямо и сосредоточенно, наблюдал за ночными огнями, словно они подсказывали ему путь к дому и к его будущей семье. Всю ночь он будет в дороге, но в его сердце было спокойствие: всё уже подготовлено, и вскоре всё снова станет на свои места.


Как вам эта глава?
Комментарии
Войдите , чтобы оставить комментарий.

Комментариев пока нет.

🔔
Читаете эту книгу?

Мы пришлем уведомление, когда автор выложит новую главу.

0
Поделитесь мнением в комментариях.x